
鲁米大型雕塑在故乡塔吉克斯坦
【英译汉】鲁米经典诗(Roxana译)
放弃恩典。
海洋会照顾每个浪花,
直到它抵达海岸。
你需要比认知更多的帮助。
有一种秘药仅适合绝望的重症者。
如果他们知悉,会感觉受到轻蔑。
你本才华横溢。
你本温和谦恭。
你本雄心壮志。
你本超群拔萃。
你生而有翼,
你非为匍匐,
所以不要。
你有双翼。
学会使用它们去高飞。
本平台发布译作版权所有,严禁剽窃,违者必究。原创不易,感谢赞赏支持。
Give up to grace. The ocean takes care of each wave ’til it gets to shore. You need more help than you know.
There is a secret medicine given only to those who hurt so hard they can’t hope. The hopers would feel slighted if they knew.
You were born with potential.
You were born with goodness and trust.
You were born with ideals and dreams.
You were born with greatness.
You were born with wings.
You are not meant for crawling, so don’t.
You have wings.
Learn to use them and fly.

鲁米大型雕塑在故乡塔吉克斯坦
起舞,当你打开自己。
起舞,如果你撕掉绷带。
起舞,在战斗中。
起舞,在你的血液里。
起舞,当你完全自由。
你不是沧海一粟。
你是整个海洋中的一滴水。
像诺亚开始一个巨大而愚蠢的项目,人们料到的完全没有差别。
我想像鸟儿歌唱,
不必担忧何人所听
或他们所思考。
本平台发布译作版权所有,严禁剽窃,违者必究。原创不易,感谢赞赏支持。
Dance, when you’re broken open. Dance, if you’ve torn the bandage off. Dance in the middle of the fighting. Dance in your blood. Dance when you’re perfectly free.
You are not a drop in the ocean. You are the entire ocean in a drop.
Start a huge, foolish project, like Noah…it makes absolutely no difference what people think of you.
I want to sing like the birds sing, not worrying about who hears or what they think.
原创翻译声明(Roxana译)。文章由*今条头日**「波斯文化坊」原创编辑和发布,同步微信公众号、知乎、美篇、豆瓣、微博等平台。 原创不易,不要剽窃。请赞赏支持。