Qiushi Journal | Excerpt: 建设中国特色社会保障体系

(Excerpts from “Advancing High-Quality and Sustainable Development of China's Social Security Programs” by Xi Jinping, Qiushi Journal, No. 03, 2022)

建设中国特色社会保障体系

Developing a social security system with Chinese characteristics

我们坚持发挥中国*产党共**领导和我国社会主义制度的政治优势,集中力量办大事,推动社会保障事业行稳致远;

By leveraging the political advantages of Party leadership and China’s socialist system, we have pooled resources behind major undertakings and promoted the steady and sustainable development of the social security system.

坚持人民至上,坚持共同富裕,把增进民生福祉、促进社会公平作为发展社会保障事业的根本出发点和落脚点,使改革发展成果更多更公平惠及全体人民;

By always putting people first and pursuing common prosperity, we have made improving people’s wellbeing and promoting social equity the starting point and ultimate goal of our efforts to develop the social security system, thus ensuring that the people share more fully and fairly in the fruits of reform and development.

坚持制度引领,围绕全覆盖、保基本、多层次、可持续等目标加强社会保障体系建设;

By bringing the guiding role of institutions to bear, we have bolstered the development of the social security system with a view to putting in place a sustainable, multi-level system that covers the entire population and guarantees basic needs.

坚持与时俱进,用改革的办法和创新的思维解决发展中的问题,坚决破除体制机制障碍,推动社会保障事业不断前进;

By adhering to the principle of advancing with the times, we have addressed issues in development with reforms and innovative thinking, and resolutely dismantled institutional barriers, driving social security programs forward on a continued basis.

坚持实事求是,既尽力而为又量力而行,把提高社会保障水平建立在经济和财力可持续增长的基础之上,不脱离实际、超越阶段。

By adhering to the principle of seeking truth from facts, we have done everything within our capacity to raise social security benefits on the premise of ensuring sustainable growth of the economy and financial resources, thus seeing that we do not become divorced from reality or try to work beyond the stage we are at.

来源:《求是》英文版