
No Chinglish Allowed
话题~:Let me see see?
“Let me see see ??” , is it translated to Chinese like "让我看看??"
Nope! Reading the following infos you may find out.
中式英语的 “让我看看”,顾名思义直译就是 “Let me see see” .,实则地道英语并非如此,也不排除日后这个Chinglish 是否会被权威的牛津字典收录。
相比于 ”Let me see see" ,跟它类似的英语词组是”Let me see" ,但表达的意思完全不一样。
"Let me see" this phrase is more expressive to describe that let me think about it.
For example, when we are stuck in some poblems and can not easily handle them in short time, in this case, we better take it easy and think about it seriously how to deal with these problems.
--也就是说“Let me see" 这个表达一般是用于考虑或思考下,特别是某事你一时半刻无法解决或很难处理的情况下使用。
那么这个Chinglish如何纠正呢?最简单的表达:Let me have a look.
拓展一些其他地道表达:
1.Let me sleep on it. (让我考虑下)
For instance, I can't make a decision at this time, let me sleep on it, okey?
--我现在无法做出决定,让我好好地考虑下,行吗?
2.Let me check.(让我看一)
For instance, let me check if we have any vacancy.
--让我看下是否还有空额。
总结:"Let me have a look" 指让我看下意思。不要再犯中式英语的陷阱咯,各小伙们,本栏目仅100期,每一期都十分珍贵,拭目以待吧。
tips: Get rid of Chinglish, learning more authetic English, just right here. You can do it !!!