
人物简介
朱光潜(1897——1986),安徽桐城人,现当代美学家、教育家、翻译家。
代表作《谈美》《谈美书简》《美学拾穗录》等。
作为一名优秀的翻译家,其翻译的著作是应该首先关注的。可以从中窥探其内心深处的想法。

代表作品

目录
黑格尔的《美学》译后记

美学
美学,原作名:Vorlesungen uber die Asthetik III:DAS SYSTEM DER EINZELNEN KUNSE
门外汉的我表示全称都很难拼出来。只看懂了system是体系的意思,感觉自己还是小学生水平。还有很大的进步空间。更不用提其中的内容了。einzelnen一直被我翻译成部门或者引擎(看来英文水平有待提升)。之前将其翻译成《部门体系要讲德:大道至简》,以为是管理学类的书籍,没想到是关于美学。einzelnen搜索后发现是单个,单独的意思。

黑格尔(网络资料)
黑格尔是介于18-19世纪之间的人物,其思想具有明显的欧洲中心主义特点。

百科

拾穗者
心灵感悟
拾穗者是劳动人民的代表。在秋天收获的季节中,妇女们在田里拾穗。粮食丰收,硕果累累。在一个大果园里,妇女们在享受春播秋收的喜悦。明亮的画面渲染喜悦的氛围。有种黑暗过后的光明,风雨过后见彩虹的感觉。麦穗不仅仅代表着粮食,更代表着一种*器武**--与命运做抗争的*器武**。有种战争过后的宁静,表达一种乐观的心态-- 生命以痛吻我,我却报之以歌 。让自己与生活和解,跟所有的烦恼说byebye。
也许,当初朱光潜先生在翻译此书时,内心也有过矛盾与抗争。
感谢阅读。