白水寨瀑布- 给文友杨桃题照
白裙潆潆山间舞,
水袖渺渺云中来。
寨笑荷花飞晴雨,
仙姑乡思下瑶台。
附1, 白水寨瀑布, 位于从广州市中心往东北百公里 (广东珠江三角洲东北角增城) 派潭镇, 传为八仙中何仙姑的化身。何仙姑被吕洞宾点化成仙离乡飞升时, 奇怪地看到河里漂流一个死去的女子。吕洞宾告诉何仙姑, 那是何仙姑成仙前的俗身。何仙姑施法术竖起河里俗身把她化成山中一道瀑布, 以守望自己的家乡, 佑护一方父老乡亲。
附2, 每行第一字藏字 "白水寨仙"
作者 车虹辰
诗歌翻译 萨沙 (大外外教)
轶闻翻译 萨沙, 安娜·扎娃烈 (海参崴国立经济服务大学高级讲师)
Водопад Байшуйчжай- надпись на фотографии для подруги Ян Тао по литературному кругу
Будто белое платье, вода танцует в горах,
Рукава с облаков опуская.
В бликах солнца прячутся улыбки лотоса,
Бессмертная СяньГу, тоскуя по дому, спустилась наземь
Из нефритовых чертогов
*комментарии 1, легенда.
Водопад Байшуйчжай находится в посёлке Пэйтаньчжень (от центра города Гуанчжоу к северо-востоку сто км). Водопад Байшуйчжай- это воплощение богини Хэ Сяньгу- одной из восьми даоских святых. Вняв наставлениям бессмертного Люй Дунбинь, Хэ Сяньгу стала бессмертной. Воспарив ввысь, бессмертная Хэ Сяньгу с удивлением увидела сверху мёртвое тело по течению реки. Люй Дунбинь ей сказал, что мёртвое тело это её прежнее человеское тело. Хэ Сяньгу прибегла к магии, подняла своё тело и превратила его в водопад, чтобы защищать Родину и своих почтенных земляков.
**Комментарии 2,
Первые иероглифы в каждой из строк это скрытые иероглифы "бессмертная села Байшуйчжай".
Автор Валера Чэ
Поэтический перевод Alexander B (иностранный преподаватель Даляньского университета иностранных языков)
Перевод легенды Alexander B, Анна Завалей (старший преподаватель ВГУЭС)