对于很多人来说,学习一门外语并非易事。有些孩子 花了不少时间,看了不少资料,背了不少单词,但依旧不得其法,在学英语上成效甚微。然而,老一辈的 英语名家 在社会动荡、物质匮乏的年代,没有稳定的学习环境,没有充足的资料,依旧掌握了过硬的外语技能。他们是如何做到的?
今天, 小典专程“请来” 3位语言大师 做客,为广大“苦学英语而不得法”的学习者们指点迷津。希望大家在节后开启新的学习旅程时,能够轻松前行,找准方向。
01
季羡林:坚持阅读,以读促学

“高卧不起,等天上落下馅儿饼来的人是绝对学不好外语的,别的东西也不会学好的。”
——季羡林
季羡林先生一生通晓12种外语 :其中英文、德文、梵文、巴利文都是专业级的,能流畅阅读俄文、法文,尤其精于吐火罗文,连小语种南斯拉夫语也说得流利。谈及语言学习,他的经验和方法自然值得借鉴。
季老的外语学习是从英语开始的,但并非启蒙很早,大约是在十岁。
从高小一年级到高中阶段,他在学校里的英文课一直用汉语进行,导致他和同学们“既不大能说,也不大能听”,和当时京津沪地区的学校比起来处于劣势。
这与我们当代的英语学习情况十分相似。据他回忆,当时最让他苦恼的是所谓“动词”。
to be和to have一点也没有动的意思呀,为什么竟然叫做动词呢?我问过老师,老师说不清楚,问其他的人,当然更没有人说得清楚了。
一直到很晚很晚,我才知道,把英文verb(拉丁文verbum)译为“动词”是不够确切的,容易给初学西方语言的小学生造成误会。
可见, 孩子不能依靠中文翻译学英语 。这一点季老是亲身经历并深有感触。

好在少时学语文让他养成了爱读书的习惯。他胆子很大,字没认全就看《彭公案》《七侠五义》等书籍,有些字不认识不要紧,沉浸在故事中,他看得是不亦乐乎。
勇敢的心性和阅读的习惯,被他运用到了学英语上,他也喜欢上了读原著。
那时中国社会动荡,国人也普遍贫穷,他靠叔父接济才能读书。可他愣是每年节衣缩食省出两三块大洋买英文书。
国内没有地方买,他就从日本东京的丸善书店海淘,书到后先寄到邮局,他再走20多里路去取,每次拿到书就像过年一样高兴。
爱看书、爱买书的习惯不仅帮他打下了坚实的语言基础,也伴随他到老,后来他的藏书量堪称北大第一。

之后,去到德国留学,他对这种方法有了进一步领悟:原来这就是 “浸泡式学习 ”。
“据我所知,外语教学法国与国之间是不相同的,仅以中国与德国对比,其悬殊立见。中国是慢吞吞地循序渐进,学了好久,还不让学生自己动手查字典,读原著。而在德国,则正相反。
据说19世纪一位大语言学家说过: “学外语有如学游泳,把学生带到游泳池旁,一一推下水去;只要淹不死,游泳就学会了,而淹死的事是绝无仅有的。”
许多人爱谈 “背单词学英语” ,季老高中时期也曾“实验”过这种方法,但发现效果不好,只好不了了之。这才有了开头那番“念佛”的感慨。
曾有一度,我想把整部英文字典背过。以为这样一来,就再没有不认识的字了。
我确实也下过工夫去背,但持续了一段时间之后,我就觉得有好多字实在太冷僻没有用处,于是采用另外一种办法:凡是在字典上查过的字都用红铅笔在字下画一横线,表示这个字查过了。但是过了不久,又查到这个字。说明自己忘记了。
这个办法有一点用处,它可以给我敲一下警钟:查过的字怎么又查呢?可是有的字一连查过几遍也还是记不住,说明警钟也不大理想!
季老的语言学习,和我们一样误入过“抠语法、背单词”的歧途,也曾觉得学外语很难,但比起我们, 他多了几分勇气和坚持,以及发现了一条“捷径”—— “天下无难事,只怕有心人”。
“所谓‘有心人’,我理解,就是有志向去学习又肯动脑筋的人。高卧不起,等天上落下馅儿饼来的人是绝对学不好外语的,别的东西也不会学好的。”
02
钱钟书:兴趣使然,勤做笔记

十一二岁时的钱锺书已是个彻头彻尾的书迷。
在偶然接触了林纾翻译的英国小说后,他发现英语小说太迷人,由此产生了浓厚的兴趣,但又觉得翻译版本看着不过瘾。
为了能读懂原版小说,了解作者写作的意图,他开始发奋学习英语。 当时国内的英语课本,都是中国老师编辑的,非常不地道,让他无论如何也喜欢不起来,这促使他更加爱读英文原著。
后来进入清华求学,他不在图书馆,就在去图书馆的路上,几乎把馆藏英文书读了个遍。
他的阅读量究竟有多大呢?
有次,曹禺、吴组缃两位在馆中遇见中他,就请他列个英文书单,没想到他提笔刷刷写满了一张纸的正反两面,整整44本,还包括作者姓名与内容特征等。

△ 钱锺书与杨绛
许多人认为,钱锺书记忆力超群又过目不忘,但他本人却并不认为自己有那么“神”。
他的夫人杨绛先生在回忆录中谈到, 他只是好读书,肯下功夫,不仅读,还做笔记;不仅读一遍两遍,还会读三遍四遍,笔记上不断地添补。 所以他读的书虽然很多,也不易遗忘。
通过大量阅读,钱锺书 不仅掌握了非常多的单词,习惯表达及句型,还十分了解英国的风土人情,以及英国作家的作品 ,为他日后翻译及研究学术打下了良好的基础。
兴趣使然,勤做笔记。 这便是钱锺书先生学好英语的秘诀。
03
吕叔湘:学英语该有“四到”功夫

“学英语就是养成使用英语的习惯。”
——吕叔湘
吕叔湘是我国著名语言学家、语文教育家和翻译家,近代汉语学的拓荒者和奠基人,被公认为现代中国语言大师 。
1926年大学毕业后,吕叔湘在中学执教英语近10年。他亲历我国英语教学实践,积极编写相关教材,对我国英语教育事业的发展提出了创新性见解。
他认 为英语和汉语存在很大差异,中国人学习英语绝非易事,需要学生长期努力,下苦功夫多加练习,养成使用英语的习惯,并从 耳到、眼到、口到、手到 四个方面做了详细解读。
1.【耳到】 有两层,一是要听的清楚,二是要多听。老师要多说,学生要多听。如果是自修英语,则可以通过收听广播的方式练习听力。
2.【眼到】 是要看的仔细,看得多,看的广。初学看书的时候要看的仔细,不能轻易放过一个词,要弄清楚每个词的音和义。初读一本书切记“贪多”和“无恒”。
3.【口到】 指说话,也指念书。朗读可以帮助人们了解和记忆;默读速度更快,也不会妨碍别人。两者都要兼顾。初学应该多在朗读上下功夫,以后逐渐增加默读的比例。
4.【手到】 的意义很广,除写作外,亦可指翻查词典和抄写生词熟语。有时,多念不如多写。
吕先生重点强调,英语学习最重要的是认清英语学习的基本原理—— 英语不是汉语。
他相信,对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别,在每一个具体问题——词形、词义、语法范畴、句子结构上,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让学生们通过这种比较得到更深刻的领会。

纵观上述三位语言大师的方法,可以说是出奇的一致。
方法总结:
第一,不外乎是一定要找准学习动机,培养学英语的兴趣,激发内驱力。
第二,一定要大量阅读原著,不要拘泥于语法和单词,要在接触原文中去深化这些。
第三,大师们即便有一丝天赋,在汗牛充栋的语言知识面前也显得微不足道,勤奋占了更大比重。听说读写等能力,离不开日复一日的练习。
相比他们,如今的我们在英语学习上有良好的环境和充足的资源,简直太幸运了。借鉴他们的成功经验,保持同样的学习劲头和韧性,沿着正确之路攀登,相信我们一样也会成为英语这座山峰的征服者。