新华字典汉英双语版的最大意义 (新华字典7年珍藏版)

作者 | 摸书斋主

来源 | 孔夫子旧书网APP动态

这本汉英双解版的《新华字典》至今陪伴我已22年了。记得当初是其出版后第一时间购买的,版权页和贴在书后的发票记录了这一美好的时光。

特点是对比出来的。这种汉英对照的形式,使我们可以更加清晰地认识汉字和汉语,同时也能更加深入地学习英语和翻译。一举多得。

其中收单字一万余个。这与动辄几十万词的英语词典形成了鲜明的对比。汉字的确具有非常强大的表现力。据统计,仅5277个单字成就《红楼梦》这部世界名著。一般中国人能够识读两千字就可以扫盲了。当然,英语有英语的特点和优点。

汉字和汉语背后的力量是中国文化。世界语之所以没有流行起来,主要是因为作为一种人造语言,没有文化的支撑。

汉字曾经经历了几千年的沧桑,特别是一度险些被拼音化,好在迷途知返。

语言自信来源于文化自信,文化的消亡也是从语言开始的。学习外语和外国的宗旨也是为了解决本国的问题。还是让我们切记费孝通先生那句老话吧“各美其美 美人之美 美美与共 天下大同”。

这本词典对我很重要的英语,英汉字典和汉英字典通用

这本词典对我很重要的英语,英汉字典和汉英字典通用

这本词典对我很重要的英语,英汉字典和汉英字典通用

这本词典对我很重要的英语,英汉字典和汉英字典通用

这本词典对我很重要的英语,英汉字典和汉英字典通用

这本词典对我很重要的英语,英汉字典和汉英字典通用

(此处已添加小程序,请到*今条头日**客户端查看)