搞清“금방、방금、아까”这三个副词,马上让你的韩语更地道!

금방、방금、아까这三个时间副词都有“刚才”的意思,从中文翻译上是看不出区别的,但实际运用中,它们却不能完全等同。这种细微的区别就能看出你的韩语是否地道了,下面一起来看看吧~

常用韩语副词,韩语副词100个

금방、방금、아까 辨析

只有금방能表示将来时,意为“立刻、马上”。

以“금”(今)为中心画一条时间轴,过去是방금,将来是금방。

방 금 방

<——————|——————>

방금(方才) 금방(马上)

例1. 금방 갈게요.

我马上就去。

辨析:这里的금방能不能用방금替代呢?

答案是否定的。방금没有“立刻、马上”的意思。

例2. 나 금방 도착할게요.

我马上就到。

例3. 나 금방/방금/아까 도착했어요.

我刚才到了。

辨析:前一句是将来时,只能用금방,后一句是过去时,금방、방금、아까都能使用,区别见下文。

“방금、금방、아까都可以用于过去式,意为“刚刚、刚才”。

아까是指时间过去较长的“刚才”;

방금是时间比较近的“刚才”;

금방表示就在说话前的一瞬间。

从时间轴来看,아까离现在最远,방금离现在稍近,금방离现在最近。

아까 방금 금방

——————|——————>현제(现在)

例4. 그가 방금 한 말에서 아이디어가 떠올랐다.

从他刚才说的话里,我产生了一个新想法。

辨析:这个例句中的방금能不能用금장替代呢?答案是否定的。

因为“对方说话”和“你产生了新想法”,是有一定的时间间隔的,你是经过一定时间的思考后才做出的反应。방금可以表示这种时间间隔,而금방不能。不过,可以用아까来替代,意思差别不大。

例5.그녀는 금방 무대에 오르자마자 주눅이 들었다.

她刚上舞台就怯场了。

辨析:这个例句中的금장能不能用방금或者아까替代呢?答案也是否定的。

因为V-자마자这个语法表示前一行为结束,后一行为就接连发生。所以”上台”和“胆怯”了,没有明显的时间间隔,用방금或者아까就会有点别扭。

例6.앉아서 쉬었더니 아까보다 기분이 나아졌어.

坐着休息了一会儿,心情比刚才好多了。

辨析:这里用아까是最好的,因为前句说明了“休息了一会儿”,时间间隔较大,用방금的话没有아까自然,如果用금방就很奇怪了。

当然,这些区别是很细微的,表示过去时,用방금、금방、아까在语法上都没问题,只是语感上会有不同,然而,这种细微的区别就能看出你的韩语是否地道啦。