每个人都有一万种活出自己的方式,不要放弃
——尼斯·达·西尔维拉
巴西影片《尼斯:疯狂的心》于2018年1月5日在全国艺术电影放映联盟旗下447家影院、599块银幕上与中国观众正式见面,这是全国艺术电影放映联盟继《海边的曼彻斯特》之后,第二部专线放映的优秀艺术影片。

影片开头,一面毫无生气的大铁墙前,穿着红色正装的医生尼斯(Nise)使劲敲着国家精神病医院的门,很久都没人响应。她敲了好几下,每一下都更重、更长。

跟在尼斯身后的摄影机,将这些精神病院的日常景象,真实呈现在尼斯、观众的面前。
医院里的医生正在开会,探讨着两种治疗精神病患者的手段:额前叶脑白质切除术和电击疗法。

两种治疗方法得到了大部分医生的支持,因为经过这些治疗后的病人容易被控制、驯服。
但是尼斯反对这种治疗方式,并称之为是“虐待疗法”。她希望“能让病人们舒服,能让他们做自己想做的”。

“不要刺激他们”、“不要命令他们”、“不要*力暴**对待他们”、“我们要做的只是观察”、“他们只是需要被当作人来对待”
剧情简介

《尼斯:疯狂的心》根据真实事件改编。讲述了一位叫尼斯的女医生,反抗40年代由男权垄断的精神病医疗体系,并提出对精神病人采取艺术熏陶的治疗方法进行医治,以代替包括电击和脑白质切除的残忍医疗手段。
这部电影将医生对精神病患者的普遍治疗方式,与尼斯对待精神病人独特的心灵疗法进行了对比。电影中,尼斯坚持用爱来治愈这些精神上有创伤的人们,用耐心唤醒他们身上的热情与天赋。在尼斯的眼中,精神病患者,同样不该被放弃。
突显人文关怀 不一样的巴西印象
《尼斯:疯狂的心》是一部巴西电影。巴西这个国度给人们的印象,应该是“足球”与“热情”。而这部电影提供了一个新的视角去了解巴西,电影中探究的有关人性与爱的故事,让人们看到了巴西对边缘人物群体的人文关怀,感受到了巴西不仅仅有“热情”,还有善良、温暖和治愈。

Flitto翻易通第六期歌词翻译大赛,选择了影片主题曲「The Weary Kind」作为大赛主题。
现在,公布获奖译文:
Flitto翻易通翻译家:BG10
↓↓↓向下滑动↓↓↓
Your heart's on the loose
自由的心飘飘荡荡
You rolled them seven's with nothing lose
失无所失又再度上场
And this ain't no place for the weary kind
这里已容不下疲累的心脏
You called all your shots
你想好故事所有结局
Shooting 8 ball at the corner truck stop
自斟自酌于街头饭馆
Somehow this don't feel like home anymore
故乡物是人非不免让人慨叹
And this ain't no place for the weary kind
可这里容不下疲累的心
And this ain't no place to lose your mind
也轮不到你神志不清
And this ain't no place to fall behind
若落于人后请从队尾离开
Pick up your crazy heart and give it one more try
或寻回癫狂再把赌局重开
Your body aches
身心俱疲
Playing your guitar and sweating out the hate
弹起吉他想把悔恨驱赶
The days and the nights all feel the same
昼夜如斯尽皆恍然
Whiskey has been a thorn in your side and it doesn't forget
酒醉无法使你忘却内心呼唤
the highway that calls for your heart inside
反而扎进胸口如利刺一般
And this ain't no place for the weary kind
这里容不下疲累的心
And this ain't no place to lose your mind
亦轮不到你神志不清
Your lovers won't kiss
别再妄想爱人的唇间
It's too damn far from your fingertips
它早已远离你的指尖
You are the man that ruined her world
你这毁了她一切的罪犯
疲累的心还须另寻他方
恭喜获奖翻译家!
我们将向获奖翻译家 BG10 送出《尼斯:疯狂的心》电影票2张。请将联系方式(姓名、手机号、常用E-mail)在7天内发送回本微信公众号(通过对话框发)
无论何时,都不要放弃自己。