这个问题看起来不起眼,却值得 认认真真做选择:
点可乐该选择用coke,Coke还是cola?
先看国外习惯用法 :
根据b站博主@Kristin英语老师 的说法,在北美说Coke更常见,在欧洲Cola更常见。


从国外习惯用法的角度, Coke在北美是一个更地道的说法。
再看字典解释 :(截图源自剑桥词典)
coke 是焦煤;也是*卡因可**的口语说法。

Coke 是可口可乐的商标。

而 cola 是可乐饮料、碳酸类饮料的统称。

所以如果没有特指点可口可乐,理应用cola
根据 字典解释 ,我们可以得出结论:点可乐时,
用小写coke是错误的(尽管听不出大小写)
大写Coke实质单指可口可乐
点随机品牌可乐,用cola用准确。
最后对标权威教材 :
人教版用的是 Coke ,非常用心地将罐子画成红色,在地道和正确上做到了两全。

外研社版教材用的是 cola ,选了从词义上更为准确的选项。

所以, 我们点可乐时到底该用什么呢?!
做了多方查证,面对这个问题,我依然在天人交战:
从做书的角度,当然希望从自己手里出来的东西绝对正确,首选 cola 。
但假如娃出国时点 cola ,人家会不会嘲笑她老土?
还得感谢@Kristin英语老师,给了我选择的 勇气 。




既然选择权在我,我坚定地选择cola,以后出去点餐也点cola,教我家娃也教cola,我们全家都用cola。直接原因是:
1. 不留一丝可能让点的饮品跟*卡因可**挂钩。2. 不给可口可乐品牌做无脑宣传。3. 选择表意最准确的词汇。
而这背后更重要的是,我希望带娃一起加油:
锻炼能力和力量
做正确的选择
而不是容易的选择
如果真的遭到嘲笑

那就笑笑怼回去:
I'm not a big fan of
Coca-Cola.