作者:大禹昆仑
日期:2021年10月20日
甲骨卜辞中的“隹王”到底是不是武丁的专称?
《甲骨卜辞精粹释译》拓片3:



卜辞中出现“㱿”、“隹王”、“尖头王”,可以确定这是祖庚替武丁制作的卜辞。“㱿”是祖庚为其父武丁起的名字。

“尖头王”指武丁。

“隹王”在这里是指武丁。



“隹”在这里指白兀鹫,古埃及的战争女神涅赫贝特。
涅赫贝特(Nekhbet),是古埃及神话中的秃鹫女神。
- 中文名
- 涅赫贝特
- 外文名
- Nekhbet
- 别名
- 奈赫贝特
- 神话体系
- 埃及神话
- 居所
- 上埃及
她是早期前王朝时期尼可布(Nekheb)城的守护神,她的名字意思就是“尼可布的”。最终,成为了上埃及的守护神,也是古埃及统一后的二个保护神之一。

涅赫贝特埃及最古老的神谕所是在尼可布的涅赫贝特寺庙,原大墓地或死城。是尼肯(Nekhen,希腊语:希拉孔波利斯)的伴城,上埃及史前末期(公元前3200年-公元前3100年)或也可能是早王朝时期(公元前3100-公元前2686年)的宗教和政治首都。涅赫贝特遗址上的原始村落可追溯至奈加代(Naqada)一期或晚期巴达里文化(Badarian cultures)。约在公元前3400年,希拉孔波利斯至少有5000,甚至多达10000名居民。涅赫贝特的女祭司被称为“姆乌”(muu,母亲),身穿埃及秃鹫羽毛长袍。涅赫贝特是上埃及守护神,她与下埃及守护神瓦吉特(Wadjet)经常作为“双女”(Two Ladies)一道出现。其中每一位统治者的称号是名字“Nebty”,以“双女”的象形文字开头。在艺术作品上涅赫贝特被描绘成一只秃鹰。艾伦·加德纳(Alan Gardiner)辨认出神像中的秃鹫像一只兀鹫。然而,阿里尔.P.科兹洛夫(Arielle P. Kozloff)却认为,新王国时期艺术品中的秃鹫,有蓝色的尖喙和松弛的皮肤,更像肉垂秃鹰。在新王国时期,秃鹫总是与头饰上乌赖乌斯(uraeus,法老头饰上的蛇形标记)并列出现,而国王却被隐去。乌赖乌斯和秃鹫的传统解释是瓦吉特和涅赫贝特,但是埃德娜.拉斯曼(Edna R. Russmann)认为,在此背景下,它们分别代表两位亡灵守护女神,伊西斯(Isis)和奈芙蒂斯(Nephthys)。涅赫贝特通常被画成张开翅膀,盘旋于帝王头上,很多时候她的爪子抓着一个“生”(shen)环(代表无穷、“所有”或“一切”),作为法老的守护神。有时,她被视为法老的神母,在这个方面,她是“母亲的母亲”,“尼可布的白色大母牛” 。在部分晚期的亡灵书中涅赫贝特被称为“父亲的父亲”、“母亲的母亲”,从开始就已存在,并是这个世界的女性创造者。(百度)
在武丁·拉美西斯二世作战的壁画右上角有这个白兀鹫形象。



那么武丁被其儿子称为“隹王”,甲骨文中“隹王”到底是不是仅指武丁呢?
1.《甲骨卜辞精粹释译》拓片101:


拓片101中出现“隹王自飨”,其中的“隹王”与前述拓片3中“隹王”写法完全相同,可以确认这个“隹王”就是指武丁。
2.《甲骨文精粹释译》拓片692:


拓片692记事刻辞中出现“隹王二祀”,这个“隹”与拓片101中的“隹”写法不同。

但与青铜器铭文中“隹王”的写法相同。
著名的二、四、六祀邲其卣铭文:





青铜器铭文“隹王”:


甲骨文“隹王”:

可以看出来完全一致。
而青铜器铭文“隹王”指的就是武丁。

因此甲骨文中的“隹王”同青铜器铭文“隹王”一样,也是指武丁。
3.《甲骨文精粹释译》拓片599:



拓片599中的“隹王”写法与前面两种“隹王”写法不一致。

而且这个“王”为“三横一竖王”,它本应该是武乙的王名。
《合集》35803中的“三横一竖王”:



对比后发现二者基本一致。可以肯定的是,这个“隹王”肯定不是指武丁。
那么它有可能是指武乙吗?
武乙我已破解为古埃及第二十王朝法老拉美西斯三世。



而在拉美西斯三世王名图案中赫然发现了“隹”。


这个“隹”正是武乙·拉美西斯三世王冠上的荷鲁斯鹰隼形象。
我过去曾怀疑《甲骨文精粹释译》拓片599为伪刻,现在看来是误判了,拓片599应为真刻,其中的“隹王”是指武乙。注意,武乙的“隹”是荷鲁斯鹰隼形象,而武丁的“隹”则主要为白兀鹫形象。
4.《甲骨文精粹释译》拓片362


《甲骨文精粹释译》拓片362是最为莫名其妙的一则刻辞。上面的“隹”字不伦不类,与已知的任何“隹”字都不相同,且“父庚”、“父辛”、“父乙”同列,这则刻辞可以确定是伪刻辞。
5.《甲骨文精粹释译》拓片592

这则刻辞中的“隹王”同拓片599一样,“王”字是“三横一竖王”,这是武乙的专用“王”字,“隹”是荷鲁斯鹰隼形象,这个“隹王”是指武乙。
6.《甲骨文精粹释译》594


这则刻辞中的“隹王”与青铜器铭文上的“隹王”写法基本一致,且“王”是“平头宽底钺形王”,这个“隹王”可以确定是指武丁。
7.《甲骨文精粹释译》595


《甲骨文精粹释译》595中的“隹王”二字古朴有力,写法与拓片594笔法一致,可以确定这也是真刻,“隹王”也是指武丁。
综述,就目前发现的甲骨文卜辞、刻辞,称“隹王”的就是武丁与武乙两人,并没有发现其他商王有此称谓,武丁的“隹王”是祖庚为其所起的名号,是以白兀鹫形象为象形,在青铜器铭文中,武丁的“隹王”也以“荷鲁斯鹰隼”为象形出现。而武乙的“隹王”是以“荷鲁斯鹰隼”形象为象形。同时期发现的青铜器铭文中的“隹王”也是指武丁和武乙两人。


这件青铜器中的“隹王”就是指武丁,是以荷鲁斯鹰隼形象出现的。
作者:大禹昆仑
版权所有,抄袭必究。