日本央行调整大规模货币宽松政策 (日本央行将继续宽松政策)

日銀大規模な金融緩和策維持を決定

日本央行决定维持大规模的宽松货币政策

20197/30【NHK新闻精选一则】

日本央行仍坚持超宽松货币政策,日本央行货币政策会议纪要时间

日銀は、今日まで開いた金融政策決定会合で今の大規模な金融緩和策を維持することを決めました。ただ物価上昇の勢いが損なわれるおそれが高まる場合はちゅうちょなく追加的な金融緩和を行う方針を声明で明記しました。

日本央行在到今天结束的金融政策决定会议上,决定继续维持现行的大规模宽松货币政策。在声明中明确表示,如果物价上涨趋势受到严重影响的情况下,日本央行将毫不犹豫地采取进一步的宽松货币政策。

日銀は今日までの2日間、金融政策決定会合を開き、▽長期金利が0%程度で推移するよう大量の国債を買い入れ、▽短期金利はマイナス金利を続けるとした今の大規模な金融緩和策の維持を賛成多数で決めました。

日本央行在为期两天的金融政策决定会议结束后,以多数赞成票决定现有的大规模宽松货币政策,通过购买大量的国债,使长期利率维持在零左右,并将短期利率维持在负0.1%的水平。

また国内の景気についても「基調としては緩やかに拡大している」という判断を据え置きました。

另外,关于日本国内的经济景气,日本央行也定了“以缓慢扩大为基本方针”的判断。

今回の会合はアメリカやヨーロッパの中央銀行が世界経済の減速に備えて金融緩和の方向にかじを切る中、開かれ日銀の対応が注目されていました。

为应对世界经济减速,美国和欧洲的央行都将会议转向了宽松货币的方向,日本央行对此的对策备受关注。

日銀の判断は、『直ちに政策を変える必要はない』というもので、次の一手は、温存する形にしました。

日本央行的判断是“没有必要立即改变政策”,下一步是继续保留。

そのうえで日銀は、今後、物価の上昇がいくぶん弱くなるという見通しを明らかにし、その勢いが損なわれるおそれが高まる場合にはちゅうちょなく追加的な金融緩和を行う方針を明記しました。

此外,日本央行明确表示,今后物价的上升将会出现微弱的趋势,并在其受到严重影响的情况下,将毫不犹豫地采取进一步的宽松货币政策。

31日にはアメリカの中央銀行にあたるFRB・連邦準備制度理事会が、10年半ぶりに利下げに踏み切る公算が大きくなっています。

31日,美国中行的FRB·联邦储备制度理事会,时隔10年半再次下调利率的可能性很大。

日銀は今回、今の政策を維持しましたが引き続き、世界の金融政策の動向を見極めながら難しいかじとりを迫られることになります。

日本央行本次虽然维持了目前的政策,但仍将继续关注世界金融政策的动向,并被迫采取难以应对的措施。

重点词汇

金融緩和策「きんゆうかんわさく」

译:宽松货币政策。

物価上昇「ぶっかじょうしょう」

译:物价上升。

損なう「そこなう」

译:破坏;伤害;错误;损伤。

ちゅうちょなく

译:毫不犹豫地。

推移する「すいいする」

译:推移;变迁;发展。

国債「こくさい」

译:国债。

買い入れ「かいいれ」

译:购买,买进。

金利「きんり」

译:利息;利率。

マイナス

译:负号;不足;去掉;阴性等。

基調「きちょう」

译:基调;主音;基准。

据え置く「すえおく」

译:安置;放在;搁置;存放;延期偿付等。

備える「そなえる」

译:具备;装置;准备。

かじを切る「かじきる」

译:掌舵。

一手「いって」

译:单独;一着;一个方法。

温存する「おんぞんする」

译:保存;姑息不改。

いくぶん

译:一部分;一点儿。

見通し「みとおし」

译:看透;看完;眺望。

連邦準備制度理事会「れんぽうじゅんびせいどりじかい」

译:联邦储备制度理事会。

利下げ「りさげ」

译:降低利率。

踏み切る「ふみきる」

译:下决心;起跳;踏断;脚踩出圈外。

公算「こうさん」

译:可能性,概率。

見極め「みきわめ」

译:看清,看透。

かじとり

译:舵手;领导者。

更多注音、原文,请关注微信公众号:“哟哟日语 ”

日本央行仍坚持超宽松货币政策,日本央行货币政策会议纪要时间

您的点赞,转发与评论是我最大的动力。

Thanks(・ω・)ノ