传世本《道德经》5162个字,其中"之"字用了2389次。换做现代汉语5000字的文章,不要说用2000多个"之"字,就是用300个"之"字估计也很难进行表述了。
古人为什么热衷于用"之"字?还是先从"之"字的历史演变先观察。甲骨文中的"之"字好像是从地上长出来的一个树枝,也像脚趾头踩在地面上。许慎在《说文》中对"之"字的解释就是从地面上生长出来的意思。按照这种解释,"之"字应该是滋生增长的意思。但不管是现代汉语还是文言文都没有这种意思。

许慎在写《说文》的时代,甲骨文还没有出土,这也是《说文》的局限性。"之"字的上半部应该理解为迈开的"足掌",下面一条横线要理解为从"这"到"那"的意思。迈开腿"从这到那"应该是殷商古人造之字的本意。

再参考一些古代的书面文献,就拿《道德经》为例,"之"字大部分的意思都是"往"或"至"的意思,有一部分是第三人称,"他的"意思用作第三人称,那就更符合"足掌"这种说法了。
古人以自我为中心,脸部的正中央指鼻子为"自","自我"的"自"为第一人称。古人都是留长发的,脸部下边的颌须为"而","而等皆为什么什",这都是看书、看剧经常听到的话了,都比较熟悉。身体最下端的"足掌",这个"足掌"为"之"用作第三人称。

说到这,古人之所以热衷以用"之"字,那就最好理解了。殷商时代的古人不穿鞋子,都是光着脚,每天的"足掌"往这往那,形成文字记录的时候,那肯定是"之"字用的最多。

随着科技的发展,文明的进步,几千年来大量的"之"字文献通过后人以及后人的后人们各种研究解读,也就慢慢形成了文言虚词。如果这个"之"字一直保留"足掌"从这到那这种意思,就没有文化什么事情了,这也是文明传承、融合、发展的必然。就像"提灯定损"这四个字若干年后会解读成什么个意思,不敢想象,也不得而知。