同一个词语的意义有分层吗 (同一个单词名词和动词意思不一样)

学了这么久还是分不清

в руках-на руках, в дороге-на дороге

等这些в/на+同一个名词的4/6格的含义?

今天小编就带来几组常见的词组辨析一下

1. в окне-на окне

в окне表示“在窗外”(即“从里边看”)、“在窗内”(即“从外边看”)

на окне表示“在窗台上”

Была полнлчь, а в него окне всё ещё горел свет.

已经半夜了,他的窗子还亮着灯。

Наша коша любит сидеть на окне.

我家猫喜欢呆在窗台上。

2. в воздухе-на воздухе

в воздухе表示“在空中”、“在空气中”

на воздухе表示“在户外”

Лёгкие снежники летают в морозном воздухе.

轻柔的雪花在寒冷的空中飘舞。

Врач посоветовал больному побольше гулять на воздухе.

医生建议病人多在户外散步。

3. в небе-на небе

两者都表示“在空中”,都可以与表示天空中素有事物的名词(如облако, звёзды, луна, солнце)连用,与非天体事物名词连用,如在天空中运行的东西或声音要用в небе。

В небе летит самолёт.

空中有飞机在飞。

Светит солньшко на небе.

阳光灿烂。

4. в дороге-на дороге

в дороге表示“在途中”,即“在旅途中”、“在旅程中”

на дороге表示“在路上”

В дороге она зоболела.

途中她生病了。

После дождя на дороге появились лужи.

雨后路上出现了水洼。

5.в руках-на руках

в руках表示“握在手中”

на руках表示“在手臂上”、“抱着”

В руках у него были коньки.

他的手中拿着冰鞋。

Я снял пальто и несу на руке.

我把大衣脱了搭在手臂上。

6.в глазах-на глазах

в глазах有两个意思。一是表示“在...眼中”、“在...心目中”,二是表示“在...的眼神里”,即通过眼神反映人们内心的情感和感觉。

на глазах一是可以表示“当着...的面”、“眼看着”,二是用以表示眼睛表面的东西,如眼泪、小沙粒等。

У него в глазах сверкала радость.

他的眼神里透露着喜悦。

Он вырос у меня на глазах.

我眼看着他长大了。

7. в душе-на душе

в душе表示内心活动的真实思想与感情

на душе用于表示人的情绪,多用于无人称句中

В душе он не был согласен.

他心里并不同意。

У него на душе спокойно.

他心里很平静。

8. в стороне-на стороне

в стороне表示“在某处”、“在某一带”,表示笼统的方向;还可以表示“在一旁”、“在一边”

на стороне,相应地,只表示“向某方向去”

И он махнул рукой в сторону железной дороги.

他向铁路方向挥了一下手。

Он чуть заметно подмигну в сторону своего соседа.

他暗暗向他旁边的人使了个眼色。

на стороне有两个意思,一是表示“在某一边”、“在某一面”,即有相对的另一边、另一面,二是表示“站在...的一边”、“支持谁”

Я вижу брата на той стороне улицы.

我看见兄弟在马路对面。