学了这么久还是分不清
в руках-на руках, в дороге-на дороге
等这些в/на+同一个名词的4/6格的含义?
今天小编就带来几组常见的词组辨析一下
1. в окне-на окне
в окне表示“在窗外”(即“从里边看”)、“在窗内”(即“从外边看”)
на окне表示“在窗台上”
Была полнлчь, а в него окне всё ещё горел свет.
已经半夜了,他的窗子还亮着灯。
Наша коша любит сидеть на окне.
我家猫喜欢呆在窗台上。
2. в воздухе-на воздухе
в воздухе表示“在空中”、“在空气中”
на воздухе表示“在户外”
Лёгкие снежники летают в морозном воздухе.
轻柔的雪花在寒冷的空中飘舞。
Врач посоветовал больному побольше гулять на воздухе.
医生建议病人多在户外散步。
3. в небе-на небе
两者都表示“在空中”,都可以与表示天空中素有事物的名词(如облако, звёзды, луна, солнце)连用,与非天体事物名词连用,如在天空中运行的东西或声音要用в небе。
В небе летит самолёт.
空中有飞机在飞。
Светит солньшко на небе.
阳光灿烂。
4. в дороге-на дороге
в дороге表示“在途中”,即“在旅途中”、“在旅程中”
на дороге表示“在路上”
В дороге она зоболела.
途中她生病了。
После дождя на дороге появились лужи.
雨后路上出现了水洼。
5.в руках-на руках
в руках表示“握在手中”
на руках表示“在手臂上”、“抱着”
В руках у него были коньки.
他的手中拿着冰鞋。
Я снял пальто и несу на руке.
我把大衣脱了搭在手臂上。
6.в глазах-на глазах
в глазах有两个意思。一是表示“在...眼中”、“在...心目中”,二是表示“在...的眼神里”,即通过眼神反映人们内心的情感和感觉。
на глазах一是可以表示“当着...的面”、“眼看着”,二是用以表示眼睛表面的东西,如眼泪、小沙粒等。
У него в глазах сверкала радость.
他的眼神里透露着喜悦。
Он вырос у меня на глазах.
我眼看着他长大了。
7. в душе-на душе
в душе表示内心活动的真实思想与感情
на душе用于表示人的情绪,多用于无人称句中
В душе он не был согласен.
他心里并不同意。
У него на душе спокойно.
他心里很平静。
8. в стороне-на стороне
в стороне表示“在某处”、“在某一带”,表示笼统的方向;还可以表示“在一旁”、“在一边”
на стороне,相应地,只表示“向某方向去”
И он махнул рукой в сторону железной дороги.
他向铁路方向挥了一下手。
Он чуть заметно подмигну в сторону своего соседа.
他暗暗向他旁边的人使了个眼色。
на стороне有两个意思,一是表示“在某一边”、“在某一面”,即有相对的另一边、另一面,二是表示“站在...的一边”、“支持谁”
Я вижу брата на той стороне улицы.
我看见兄弟在马路对面。