回雁峰賦(以「色峙晴空,回翔此際」為韻)

唐•王棨 【诗话回雁峰(114)】 / 张长元编著

回雁峰賦(以「色峙晴空,回翔此際」為韻)

回雁峰賦(以「色峙晴空,回翔此際」為韻)唐•王棨 

衡嶽雲開,見一峰兮,秀出崔嵬。彼群雁以遙翥,抵重巒而盡回。豈非漸木①有程,宜從茲而北向;隨陽②既遠,不過此以南來。觀夫蒼翠遐標,嶔岑孤峙。輕嵐侵碧落之色,斜影染晴江之水。彼則俟時而動,渺塞外以爰來;此惟無得而逾,望岩前而載止。拂此穹崇③,歸心忽同。遇瀑布而如驚飛繳,映垂藤而若避虛弓。絕頂千仞,懸崖半空。遙觀增逝④之姿,似隨風退;潛究知還之意,不為途窮。蓋以應候無差⑤,來賓有則。斂飄飄之雲翰,阻岩岩之黛色。亦猶鴝鵒,逾清濟以無因;何異鷓鴣,度澄江而不得。於時洞庭木落,雲夢霜晴。肅肅方臨於鳥道,嗈嗈俄背於猿聲。稍類乎王子乘舟,已盡山陰之興⑥;曾參命駕,因聞勝母之名⑦。若夫壁立天南,屏開空際。信紫閣以難匹,何香爐之可媲。徒見其似恨山塹,如悲迢遞。遽旋遵渚之心,倏別參雲之勢。殊不知識其分而不越,守其心而有常。若戢藻以咀菱,可居彭蠡;若浮深而越廣,自有瀟湘。志在養毛羽,違雪霜。何集九疑而棲息,曆五嶺以翱翔。大鵬聞而笑之曰:余北海而來,南溟是徙。高飛而萬里倏忽,下視而千峰邐迤。嗟乎!銜蘆違漠之群,年年至此。

出处 全唐文 卷0770

注 释

①漸木:意思是不同的方位。参见《淮南子•地形》。

②隨陽:隨陽之鳥,如鴻雁。

③穹崇:高貌,或指高山。

④增逝:高飛。

⑤應候無差:应对节令没有变化。

⑥王子乘舟,已盡山陰之興:《世說新語》:王子猷居山陰,夜大雪,忽憶戴安道,即便夜乘小船就之。

⑦曾參命駕,因聞勝母之名:曾子到了一个叫胜母的巷子,这名字对母亲不敬所以不进去。

作者简介

王棨(830?—905年),字辅之,又字辅文。福清刹上村(即刹厝村,今龙山街道龙山村)人。懿宗咸通中第进士。始为团练巡官,又辟为团练判官。后调大理司直,除太常博士,迁水部郎中。王棨一生创作大量赋作,著有《麟角集》,凡45篇,开有唐一代律赋结集的先河,与黄滔、徐寅并称晚唐律赋三大家。

题 解

唐懿宗咸通九年(868),王棨入江西节度使幕,做巡官,应有衡山之游,创作了《回雁峰赋》、《芙蓉峰赋》。时年三十七岁。《回雁峰赋》《芙蓉峰赋》后收入《麟角集》。该篇赋为律赋,描写了大雁长途飞行的不屈不劳的精神,歌颂了祖国山河美景,文字优美,音韵铿然,对偶工整。

译 文

当南岳衡山云雾收敛的时候,可以看见一座山峰,它露出了高大而妩媚的身影,这就是回雁峰。

一群大雁从很远的地方飞来,抵达这崇山峻岭又往回飞。展翼始端赶路程,宜從茲而北向。大雁已飞了好远,飞到这儿再也不往南飞。

你看这远方的山峰多么蒼翠,独自危立而崇高。山岚缭绕衬托碧空的颜色,身影倒印在晴天湘江的水面上。

大雁啊,你待时而动,从渺远的塞外飞來,到此不再越过,见回雁峰而停歇。当你抚摸到这山的穹顶,就滋生归来的心思。遇到瀑布就好像听到了猎人飞箭的响声,看到了山上的藤蔓就认为可以用来躲避猎人的弹弓。山顶高千仞,懸崖半空中。

远看大雁飞翔的姿势,好像随风而进退。你为什么具有来去的意识,不惧路途的遥远呢?这客人循节令而准时,飞来飞去有规则。飘逸在云海中,停歇于黑岩上。

它好像八哥鸟,轻便地飞过水沟;又不同于鷓鴣,鷓鴣很难飞过大江。洞庭木叶下,雲夢冰霜来。大雁振羽循鳥道,一路嗈嗈不怕猿猴鸣叫聲。

认定回雁峰,大雁就好像当年王子乘舟,已盡山陰之興;又好像曾參命駕,因聞勝母之名。回雁峰壁立南天,像一面屏风展开在空中。琼楼玉閣没有它漂亮,庐山也不能和它相比。

大雁好像恨山塹,厌远途,但你看它一会儿飞过滩涂,一会儿又展翅云霄。你不了解它守本分,有常心。

大雁啊,你如果要咀菱采藻,就到彭泽湖去;如果喜欢在大江大湖里嬉戏漂浮,就到湘江瀟水去。你爱惜你的羽毛,不怕风霜雪雨。群集九嶷山而棲息,在峻岭高山之上翱翔。

大鵬听说后笑话你:“我从北海而來,飞过了南面的高空。”

你回答说:“我可以一会儿高飛萬里,俯视绵延千峰。”

是的,雁群銜蘆,从漠北飞来,年年飞到回雁峰。