时间过得真快,一转眼又到了年中最适合“买买买”的一天。
小编,作为马云爸爸背后的女人,绝不服输!

剁手之前是“千手观音”,剁手之后就变成了“断臂维纳斯”。
剁手一时爽,一直剁手一直爽。
但是爽完之后呢,还是要保持一定的理智的。不如跟着小编一起学一下“剁手*党**”用英语怎么说吧~

hands-chopping people剁手族
"Hands-chopping people" are big online spenders who self-mockingly say that they would like to chop their hands off after buying too much online.
“剁手族”其实就是网络购物大户,他们自嘲地表示,因为在网上买了太多东西,他们恨不得将自己的手剁下来。
online shopaholic网络购物狂
剁手*党**专指沉溺于网络购物的人群。这些人每日游荡于各大购物网站,兴致勃勃地搜索、比价、秒拍、购物。周而复始,乐此不疲。
从这个角度来说剁手*党**也可以译为online shopaholic网络购物狂。
Having lived as an online shopaholic, it is not as exciting as you might imagine.
像购物狂一样生活绝对没有你想象中的那么令人激动。

还有一些词组可以表达“剁手”的概念
a big spender
很好理解吧,spender 源自于动词spend(花费)。A big spender 就是指特别爱花钱买东西的人,符合“剁手*党**”的调性。
例句:
She spends money like water.
她花钱像流水一般。
Money burns a hole in one’s pocket
字面意思是钱在某人的口袋里烧了一个洞。你想,如果你的口袋里装不住钱,一有钱就要花掉,是不是就像钱在你口袋里烧个了洞?
例句:
I am sure he'll spend his wages in a few days because the money is burning a hole in his pocket.
我肯定不出几天他就会将工资全部花光。因为他是个有钱留不住的人。
As soon as he has some money, it burns a hole in his pocket.
只要有了一点钱,他就把它花得一个子儿也不剩。

“剁手*党**”必备词汇
预售:pre-sale
定金:deposit
尾款/余款:balance
加入购物车:add…to cart
优惠券:coupons
包邮:free shipping(即“免费运送”)
7天无理由退货:return of goods without reasons within 7 days
好评/差评:positive/negative comments
有货/断货:in stock; out of stock
下单:place your order
分期付款:installment

喜欢请多关注学府翻译哦~