情漫湘江(中英双语)

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

情漫湘江

Romance on Xiangjiang River

原创:胡勇平

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

01

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

湘江:你是怎样绝美的诗行

清澈静柔地潜入我的内心?

没有双桨

没有青草更青处的溯漫

只有弱水三千

秋天入口的蝉

紧紧捏住那些划过蜃边风

粮食合着逃逸的残阳

和着脆脆布谷的歌谣

无需怨词清赋

依旧桃红梨白

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

Xiangjiang River: How beautiful are your verse lines

Sneaking into my heart softly and quietly

No oars

No place is more beautiful than you. Your beauty ripples freely and pervades my heart

So many rivers to choose from, but I only want you as my lover

At the beginning of autumn the cicada calls

Pinch the wind tightly that streaks through the mirage

The grain harvest is running away with the setting sun

And the songs of Crisp Cuckoo

No need to recall those distant legends and beautiful poems

Still pink peach blossoms and white pear blossoms

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

02

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

湘江:你是怎样绝美的背影

落与红尘一角

守着前世的相约

银色的月光装饰着你的离歌

孟婆汤醒

你竟是我前世的娇颜

什么是地老天荒,什么是海枯石烂?

千百年的日子

翻飞若鸢

天堂与红尘之间,

总是你的名字

一转头你就被风掠走...

所有的相逢与别离

都是眼泪和微笑

温柔和花瓣 …

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

Xiangjiang River: How could you have such a beautiful figure

Fall into the corner of the world of mortals

Keeping the promise of the previous life

The silver moonlight adorns your song of departure

Only when I’m awakened from MengPo Soup(1)

I realize you are the beauty of my previous life

What is “The Age of Earth and the Extent of Heaven”, what is “The Seas Run Dry and the Rocks Crumble”

In more than a thousand years’ life

I’m flying like a kite

Between heaven and the world of mortals

It's always your name

As soon as I turn my head, the wind takes you away...

All the meetings and separations

Tears and smiles

Gentleness and petals...

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

03

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

湘江:你是怎样绝美的忧伤

仿佛被切割成两半的身体

在暗冷的风里

旋转、旋转

直至陨落为一抹失血的红尘

马失前蹄

疼到蝉群出洞之后的吟叫

那随风摇筏的心

便全部被你的忧伤击透......

这幽邃的安抚

是否会在小路的尽头拐弯

夜幕漠漠遣送

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

Xiangjiang River: How beautiful is your sadness

As if the body was cut into halves

In the dark, cold wind

Rotates and rotates

Until it falls into the world of mortals that has no blood

The horse loses its front hooves as galloping

It hurts so much that the cicadas cry after they come out of the hole

The heart that shakes the raft in the wind

All overwhelmed by your sorrow...

This deep and unfathomable comfort

Will it turn at the end of the path?

Night is silently sending them back

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

04

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

湘江:你是怎样绝美的童话

小心将你捧在手中

几滴雨水流过

行人的脚印

渗进姜黄的泥土中安睡

一份闲愁两处相思

与你重逢于月影凄迷的岁月

不管是远古的呼唤,

亦或是注定的缘情,

我感觉到囚困的野草

在黄牛的脚底里挪动的心情

原来生命有时是可以停顿的

例如现在

可以什么也不用想

什么也不用去在意

说说话吧

有一生便是幸福

让我今生成为你的童话好吗

我愿意把秋天站成雪人

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

Xiangjiang River: How beautiful fairy tale you are

Be careful to hold you in my hands

A few drops of rain flowed through

Footprints of pedestrians

Soak into the turmeric soil and sleep

An idle sorrow and double lovesickness

Reunited with you in the dreary days and desolate moonlights

Whether it's an ancient calling that echoes through the ages

Or a doomed fate that has been arranged long ago

I feel the weeds imprisoned

The feeling of moving in the sole of the cattle

It turns out that life can sometimes be stopped

For example, now.

You don't have to think about anything

Don't worry about anything

Just talk

To have a life is to be happy

Let me be your fairy tale in this life, okay?

I'd like to stand from autumn to the snowman

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

05

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

湘江:你是怎样绝美的温柔

星辰初起,

沉睡的心在黑夜里起飞.....

谁在秋水中轻唱回望

不问前生前世的来路

偏要今生今世的宿缘

轻语:生缘不生貌,可愿?

可愿做那婉约的宋词?

用尽三生三世,

千丝万缕的柔情,

绣成今生相依相扶的剪影。

今夜

有你如水的锦衣暖我

如风地拥吻疼我,

舞成你眼底最美的精灵

便是我生命所有的意义

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

Xiangjiang River: How beautiful and gentle you are

When the stars rise

The sleeping heart takes off in the night...

Who sings softly and looks back in the autumn water

Don’t ask about the way of past life.

Only insist on predestined love in this life

Whisper: be spiritually attracted to you even if we can never meet each other, can you?

Would you like to be the lyrics of a graceful song?

Exhausting three generations and three worlds,

And a thousand sorts of tender feelings,

Embroidered into a silhouette of this life relying on each other.

Tonight.

You warm me with clothes like water

Kiss and hug me like the wind,

Dance to the most beautiful spirit in your eyes

Is all the meaning of my life

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

06

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

湘江:你是怎样绝美的思念

向南敞开所有的窗

让你唇边深情的风

在我耳边缱绻成一个故事

将你蒙胧的身影

旖旎成我梦里诗篇

用心与心勾画

描绘成一幅溪水潺潺蜿蜒的风景。

那一刹的飞花逐月

筑成一道青山绿水

凝固我心,我愿

今晚我在遥远的天际,

蘸着心窝的泪水,

给你写诗。

我知道,

你定会在高挂的弦月下,

就着一杯香醇,

读这些脉脉含情的文字。

尽管我只能在这如水的静夜,

枕着泣血的红袖,

一点一滴,

潮湿你一山一水的思念

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

Xiangjiang River: How beautiful are your missing thoughts

Open all the windows to the south

Let the soulful winds on your lips

Be deeply attached to my ears and become a story

Let the dim figure of yours

Be the charming and gentle psalm in my dream

Drawing with Heart and Heart

And a landscape of meandering water stream appears.

The moment of splashing waves chasing the moon

Build a scene of Green Hills and Blue Waters

Solidify my heart, I wish

Tonight I'm in the distant sky,

Dip in the tears of my heart,

Writing a poem for you.

I know.

You will be under a high moon,

With a cup of mellow wine,

Read these sentimental words.

Even though I can only be here in the night quiet like water

Pillow on the red sleeve that’s weeping blood,

Bit by bit,

Damp your thoughts of the mountain and the water

(1) MengPo Soup. Before the reincarnation of ghosts, they drink this soup and forget everything about their previous lives.

鎯呮极鍘熷垱姘村嵃,鎯呮弧婀樻睙鍏嶈垂闃呰

作者简介

胡勇平,笔名胡勇、印证、湘乡卬顽、阳光律师、尚书房行走等。籍贯湘乡,在职法学博士,湖南闻胜律师事务所主任,湖南大学法学院硕士导师,宁波大学特聘专家。湖南省作家协会会员,毛*东泽**文学院第九期学员,鲁迅文学院网络作家第七期学员。作品散见于《诗刊》《青海湖》《诗歌报》《湖南文学》《文学界》《湖南日报》等纸媒,多次获全国性文学创作大奖,著有诗集《异声》,文集《信用战争——一个中国律师的自由手稿》,长篇报告文学《百姓法事》等。CCTV2014法治人物(湖南)十强,湖南老百姓最喜爱的十大律师。

Hu Yongping, pen name Hu Yong, Yin-zheng, Xiang-xiang Ang-wan, Sunshine Lawyer, Shang Study Xingzou, etc. He was born in Hunan Province and he is an in-service Doctor of Law, Director of Hunan Wensheng Law Firm, Master's Tutor of Hunan University Law School, and Special Expert of Ningbo University. He is a member of the Hunan Writers Association, student of The Ninth Seminar of Mao Zedong Literature Academy and student of The Seventh Network Writers Seminar of Lu Xun Literature Academy. His works are published in the paper media of “Poetry Journal”, “Qinghai Lake”, “Poetry Newspaper”, “Hunan Literature”, “Literature Circles” and “Hunan Daily”. He has won national literary creation awards multiple times. He has also published a poem anthology named "Foreign Voices", a book named "Credit War—Free Manuscripts of a Chinese Lawyer", a reportage named "Legal Affairs of the People", etc. He is one of the Top 10 Law Persons (Hunan) of CCTV 2014 and one of the Ten Most Popular Lawyers in Hunan.