要说在影视动漫作品中出镜率最高的日式洋食,非 蛋包饭 莫属。在美食番《食戟之灵》中,主角幸平创真就采用多种创新方式制作蛋包饭,画面让人垂涎欲滴。

不知道你吃过的蛋包饭是什么样的?
传统款蛋包饭用半熟的蛋皮将饭包起来,淋上番茄酱。


还有一种看起来更惊艳的做法,就这这两年流行的网红蛋包饭:将蛋皮放在饭上,一刀划开,热腾腾软乎乎的鸡蛋将米饭包裹起来,简直不要太诱人!


那么问题来了,既然蛋包饭是用蛋包着饭,为什么蛋包饭(オムライス)中找不到“蛋”呢?

既然是日式洋食,蛋包饭(オムライス)自然是属于日本本土化外来语。这个单词来自于omelette(简写为オム)+rice(ライス)的组合。
omelette(也写作omelet)来自法语,意思是“煎蛋(卷)”。英语中有一个谚语: You can’t make an omelette without breaking eggs. 直译过来是“不打破鸡蛋就做不成煎蛋卷”,引申为“ 有失才有得 ”。

蛋包饭起源于20世纪初。
如今自称为蛋包饭发祥店的饭店在日本有两家,一家是大阪心斋桥的「北極星」(ホッキョクセイ),另一家则是东京银座的「煉瓦亭」(レンガテイ)。
1925年,位于大阪市难波市汐见桥的人气西餐店「パンヤの食堂」("北極星"的前身)的店主北桥茂男,以经常点白饭和蛋卷的老顾客的名字命名为"大目饭"。
不过老板觉得让顾客每天吃一样的东西有些太可怜了,所以他改变了做法,同时给这道菜取名「オムライス」。

而在东京的煉瓦亭,在这之前25年(1900年)就有一道料理叫「ライスオムレツ」(翻译成英语就是rice omelettes)。不过,这道料理是将白米饭、剁碎的材料和调料混合着打散的鸡蛋,然后烘烤而成。
它的发明是为了在繁忙的厨房里工作人员用一个勺子也能吃,但因为顾客也想吃,所以在1901年以「ライスオムレツ」的形式出现在菜单上,至今仍以「元祖オムライス」(蛋包饭鼻祖)的名称供应。

如今,网红蛋包饭料理人“小红帽老爷爷”幸村元吉让蛋包饭再次发扬光大。幸村元吉经营的「ザ・洋食屋・キチ・キチ」蛋包饭餐厅更是通过各种自媒体狂收海外粉丝,人们落脚京都都会前去品尝,餐厅预约更是一席难求。
二次元圣地秋叶原的女仆蛋包饭也是小有名气,对于“阿宅们”来说,吃一盘女仆加了“愛の魔法”的蛋包饭,也算是一种心灵上的慰藉吧。蛋包饭这种“和风洋食”俨然已经成为日本本土的一种文化输出食物。

最后给大家介绍一下传统日式蛋包饭的日常简单做法:

这样一道美味的日式蛋包饭就做好了,快去试试吧!
想要更多了解日本的语言和文化吗?
阿研向你强烈推荐这套 《MARUGOTO 日本的语言与文化》 !

入门级套装包括“活动篇”和“理解篇”:
《活动篇》:以培养日常情景下实际的日语沟通能力为学习目标。
《理解篇》:以掌握交流沟通必备的日语语言知识为学习目标。
现在购买套装,还可获赠“Marugoto”logo帆布包一个哦~数量有限,先到先得!
