粤语是最正宗的汉语 (粤语最接近古代哪种方言)

粤语是离正统汉语最远的汉语方言

岭南人看到这个标题肯定会进来骂作者一番,本人前几篇文章也是类似观点,结果引来南北纷争,在此深表歉意。谩骂者无不是两广或者福建一带的人,大家写文章各抒己见,意见不同,可以反驳,但是骂人显然是无能的表现。

这个话题看似是汉语正统之争,实则是文化话语权之争。越是缺少的越是希望拥有,因为广东一带自古是文化荒漠,现在经济发达了有一定影响力了就会抢一些文化上的东西,有点类似韩国。这几十年韩国发达了,中国的广东也发达了,他们有个共同特点是把他们当地文化说成是正统的中华文化,把真正的中华汉文化说成是非正统的,这种现象其实都是优越感和自卑心理双重作用的产物。

当今的粤语是北方古汉语吗?显然不是。

著名语言学家袁家骅先生主编的《汉语方言概要》是我国第一部也是最为权威的有关汉语方言的专著,现从中选出部分关于粤语的记述:

粤语最接近古汉语发音,粤语是最接近古代汉语的方言

袁家骅《汉语方言概要》

粤语最接近古汉语发音,粤语是最接近古代汉语的方言

《汉语方言概要》

粤语最接近古汉语发音,粤语是最接近古代汉语的方言

《汉语方言概要》

明显可以看出上图从袁文中节选的粤语和外语没有多大区别。粤语无论是与古汉语还是现代汉语相比都相去甚远,反而与中南半岛各国语言以及壮族等南方少数民族语言更接近,它是古百越语族中的古壮侗语与中原汉语不断融合的产物,它的形成原理与日语颇为类似。

下面是从日本雅虎网随机截取的一段新闻,时间是2023年4月7日,内容是马英九结束大陆的祭祖访问行程:

中国の国営新華社通信によると、中国政府の台湾政策を担う国務院台湾事務弁公室トップの宋濤主任が6日、上海で馬氏を送別。「両岸の同胞はみな中国人だ」とした上で、「家庭内で問題を議論すれば、適切に解決できる。部外者の介入を許してはならない」と述べた。

日语也是古日语(无文字)与汉语的融合,行文中夹杂着大量的汉字,上面一则雅虎的新闻中,中国人连蒙带猜也能看个大概。与日语相比,粤语的融合程度更高,以至于淹没在汉语中,变成了汉语方言,但是仍然保留了规模巨大非汉元素,可能就是因为如此,粤语虽属汉语,但国际上拥有自己的国际语言代码,广东香港人也以此沾沾自喜。

“佢又喺衰得滞”→“他确实太坏了”,

“畀埋佢哋”→“全部给他们”,

“我唔知度系边度”→“我不知道在什么地方”,

“写翻的嘢”→ “写点儿东西”,

“一动就痛”→“郁亲就痛”,

“佢话嚟我度”→“他说他要到我这里来”,

“呢啲系乜野黎架”→“这是什么”。

我相信有十几亿中国人是看不懂上面的粤语的。

粤语是古百越语中的壮侗语与南北方各地汉语在长期的历史发展过程中彼此同化和融合而成的,民国时期的中央研究院历史语言研究所研究员、享誉国际的著名语言学家李方桂先生将壮侗语族称为“侗台语族”,并划分为两个语支、五个语群:

粤语最接近古汉语发音,粤语是最接近古代汉语的方言

李方桂先生划分的壮侗语族

从语言学家的结论中我们可以显而易见地看到,分布在中国南方以及中南半岛的众多民族在语言文化上的共性是非常大的,从而表明了这些民族之间有着千丝万缕的历史亲缘关系。现如今中南半岛的一些民族,比如越南的京族、老挝的佬族、泰国的泰族等等,都和百越族有相当程度的密切关联。

在《汉语方言概要》中,粤语是内容最多,最复杂的一种南方方言。对北方话来说,各地的方言词汇基本上都有汉字可以与其对应,然而对于粤语来说,数万个汉字根本不够用,所以粤语区自造出大量的奇怪汉字来表达日常用语。 “呢啲系乜野黎架”意思是“这是什么”,“佢熝亲”的意思是“他挨了一下烫”。“佢话嚟我度”意思是“他说他要到我这里来”。所以粤语是最不正统的汉语。

按照目前普遍的说法,现在的粤语大致形成于唐宋时代。那么问题来了,秦汉时期迁居岭南的中原汉人说的是北方话,假定没有受到南方土著语的任何污染传承了几百年,此时到了唐朝,又来了一批中原汉人,那么这两群人说话互相听得懂吗?如果听不懂,那到底哪个是正统汉语?如果听得懂,那说明中原汉人的语音没有被胡化,那为什么南方人一口认定北方历经五胡乱华,汉人所剩无几,语言也被胡化,这不很矛盾吗?

不光是粤语,现在但凡让外人听不懂的方言,都说自己是古汉语的正宗嫡传,而且都言之凿凿,甚至拿广韵、切韵等作为证据,不容置疑。既然你们都是正统,但你们这些方言之间为什么不能顺畅地交流呢?