Are you with me:
除了有“你会在我的身边吗?”的意思外,还有
- 你能理解我的意思吗?
- 你明白了吗
- 你在听我说吗?
- 你支持我吗?
- 你赞成我吗?
英文解释:
It is not only used to ask “Do you understand?” or to determine if someone is still listening.
它不仅可以用来问“你明白吗?”或者确定是否有人还在听。
It can also mean “Do you agree?”
它还可以表示“你同意吗?”
And taking it a little further it can mean “Do you support my position?”
再进一步,它可以表示“你支持我的立场吗?”
"Are you with me?"和"Do you understand [me]?"的区别:
"Are you with me?" =
- Do you have the gist of what I am saying?
- Do you follow my argument?
- Do you understand the concept of what I am saying?
- This is more than understanding the words.
你明白我说的要点了吗?
你明白我的论点吗?
你明白我所说的意思吗?
这不仅仅是理解文字。
"Do you understand [me]?" = Do you comprehend my words?
你明白我的话吗?
urbandictionary中I'm With You的解释:
It commonly means, "I agree with you."
它通常的意思是“我同意你。”
It can be a gesture of trust, "I believe in you."
可以是一种信任的表示,“我相信你。”
It can be a gesture of romantic love, loyalty, infatuation, "we're miles apart, but my heart is with you."
可以是浪漫的爱,忠诚,迷恋,“我们相隔千里,但我的心与你同在。”
Or a song by Canadian singer-songwriter Avril Lavigne for her debut album, Let Go.
Agreement: "Yes, yes. I hear what you're saying. I'm with you."
或者是加拿大创作型歌手艾薇儿·拉维尼在她的首张专辑《Let Go》中的一首歌。
“是的,是的。我明白你的意思了。我和你一起。”
“你明白了吗?”的其他英文表达:
- Am I making sense?
- Am I explaining this clearly?
- Does that make sense [to you]?
- Did you get/catch/understand all that?
- Are we on the same page?
- Are we good?
- Is that clear?
- Do you understand?
- Are we understanding each other?"
- You feel me?
- Am I making myself clear?
- Are we clear?
- You got me?
- You hear me?
- See?
- You know what I'm saying?
- Do you understand the words that are comin outta my mouth?
内容参考:
https://forum.wordreference.com/threads/are-you-with-me-do-you-understand.2985485/
https://ell.stackexchange.com/questions/30478/similar-ways-of-saying-you-understand-me-and-you-hear-me
建议收藏!
喜欢记得点赞关注我哦,么么哒!
